Skip to main content

The Story of Mencius and His Mother's Cloth


As I'm trying to learn Mandarin, I recall the story of Mencius' mother. I remembered how a Chinese language teacher told me, "I wonder how your mother will react if you told her you don't like school." I revisited the story of Mencius (also known as 孟子, read as Mèng Kē) when he was younger.

It was said that Mencius was once a lazy student. The story had it that Mencius became truant about school. What Mencius' mother did to get rid of his lazy behavior was to make him rethink his way of thinking. This was what the Shen Yun Performing Arts says about the story:
Her name was Zhang. She became a widow when Mencius was young, and legend has it she moved homes three times in search for a location suitable for raising her son.

When Mencius was a child, he came home early one day, obviously cutting class. He walked in to find his mother weaving at her loom. Surprised to see him back, she asked if school was out early. “I left because I felt like it,” he said. This usually calm mother suddenly took a knife and slashed her finished cloth, shaking the living daylights out of Mencius. After recovering, he asked her why she did that. She then replied that his skipping school was like her destroying her cloth—all the hard work put in comes to naught if you become slack just because “you feel like it.”

Her advice hit the spot. Mencius became responsible in his studies and, with his mother’s nurture and wisdom, eventually emerged as one of the greatest philosophers in China and beyond. He was one of the most notable men in Chinese history, but not without the help of a special woman.

Pretty much, it might shock you that some brilliant scholars weren't always doing well. I think about how I did hate school in my earlier years. Maybe, I can blame the Philippine education system. Yet, if I didn't persist in my studies, I wouldn't be able to criticize it.  

Popular posts from this blog

Learning About Jose Rizal's Chinese Ancestry (and Blood) Back in High School (and College)

JoseRizal.com Today is Rizal Day, and I found myself admiring him. I don't have his level of genius. Some people often joked that they practiced the Rizal hairstyle. He was only 5.28 feet, which may have been considered tall at that time compared to today's standards. This takes me back in time when my Filipino teacher (forgot her full name) asked, "Do you have to be born a Filipino to be truly Filipino. If we must accept it, Rizal's blood was Chinese." Rizal would be a Chinese mestizo. Look into his history. Rizal's great-great-grandfather was a Chinese immigrant . Those questions forever shook my mind slowly but surely. I'm Chinese by blood, but I was born in the Philippines to Filipino citizen parents, even if my great-grandparents were mostly from China.  Concerning Rizal's ancestor, this is an interesting detail: Domingo Lamco: A Beacon of Resilience Domingo Lamco, also known by his Chinese name Cua Yi-Lam (“Ke Yi-Nan” in Mandarin), was a trailbla...

The Song "Ako'y Isang Pinoy" Really Reeks of Historical Ignorance

It's Buwan ng Wika or Month of the Language. One of the songs that's often sung in the Buwan ng Wika program is "Ako'y Isang Pinoy" or "I'm Filipino" in English. I remembered this song was sung in the Filipino language class. I did hate the Filipino language, especially as an ethnic Chinese growing up in the Philippines. Examining the lyrics The lyrics go like this with English translation: I am a Filipino Ako'y isang pinoy In heart and soul Sa puso't diwa Filipino born Pinoy na isinilang In our country Sa ating bansa I am not good at foreign languages Ako'y hindi sanay sa wikang mga banyaga I am a Filipino who has my own language Ako'y pinoy na mayroong sariling wika Gat Jose Rizal then spoke Si Gat Jose Rizal nooy nagwika He preached in our country Sya ay nagpangaral sa ating bansa It is said to not love one's own language Ang 'di raw magmahal sa sariling wika The smell is more than stinky fish Ay higit pa ang amoy sa mabaho...

Filipinos Calling Indians as "Bumbay"

The song "Dayang Dayang" was given a parody cover called "Dayang Daya". Oftentimes, the song "Dayang Dayang" is thought to be Indian. Instead, it's arguably said to be from Muslim Mindanao or was brought in either from Malaysia or Indonesia. Historically, some of the settlers in the Philippines were Malaysians and Indonesians. So, it's probably safe to say that most Filipinos of brown skin descent are mixed Malay and Indonesian. I was even reminded how I mistook a Malaysian woman for a Filipino woman. Back on topic, the parody song has an introduction that says, "Kami Bumbay galing sa India..." (We're Bombay coming from India). I even tend to refer to Indians as Bombay--something I ended up tactlessly saying during my first trip to Singapore. Many times, Filipinos tend to use Bumbay not as a racial slur but to simply refer to an Indian. Some Filipino-Indians don't even mind being called Bumbay for a reason. I guess they got accust...