Skip to main content

Understanding the Meaning of the Word "Mandarin"

I could remember writing about the seven words that all mean Mandarin. There was confusion about what Mandarin was in Chinese. The Chinese language subject is often referred to as 华语 (huá yǔ) which was referred to as hua gu in Hokkien. Hokkien Chinese may have used the word lan nang to literally mean "our people". Today, the ethnic Chinese not in China are 华人 (huá rén) or hua lang in Hokkien. Personally, I want to refer to myself as a hua lang than a lan nang. Now, the meaning of Mandarin does have a European origin. As languages evolve and get accepted, it's no surprise that the word Mandarin isn't of Chinese origin.

Instead, The Atlantic offers this insight into the origin of the word Mandarin:

This one word encapsulates an entire colonial history. In the 16th century, Portuguese explorers were among the first Europeans to reach China. Traders and missionaries followed, settling into Macau on land leased from China’s Ming dynasty rulers. The Portuguese called the Ming officials they met mandarim, which comes from menteri in Malay and, before that, mantrī in Sanskrit, both of which mean “minister” or “counselor.” It makes sense that Portuguese would borrow from Malay; they were simultaneously colonizing Malacca on the Malay peninsula. 

Speaking of Malay, they also compose a lot of the Filipino people who were called 番仔 (fān zăi) which means non-Chinese. Today, I prefer to call Filipino 菲律宾人 (Fēilǜbīn rén) instead of the Hokkein word huan na. I think 番仔 (fān zăi) or huan na might refer to Southeast Asians of non-Chinese origin. The Filipino language has borrowed from Chinese, Malay, and Spanish. I've eaten Spanish food and Mexican food--both have a feeling of familiarity with Filipino dishes that I love to eat. 

Added more insights from The Atlantic on Mandarin also including:

Over time, the Portuguese coinage of “mandarin” took on other meanings. The Ming dynasty officials wore yellow robes, which may be why “mandarin” came to mean a type of citrus. “Mandarin” also lent its names to colorful animals native to Asia but new to Europeans, like wasps and snakes and, of course, ducks. And the language the Chinese officials spoke became “Mandarin,” which is how the English name for the language more than 1 billion people in China speak still comes from Portuguese.

Language evolved over time and I could remember eating mandarin oranges. Some people may even be familiar that there's a villain from Marvel Comics' Iron Man named the Mandarin. Being a Mandarin meant a person was an important position. Today, calling the Chinese main language Mandarin might be because it's the most commonly spoken Chinese language. Mandarin is also called 普通话 (pǔ tōng huà) which literally means the common language of China. It's also called as 中国话 (zhōng guó huà) and 中国 (zhōng guó) is the Chinese name for China. Yet, we call China, China, in English and 中国 (zhōng guó) in the Mandarin language. 

It's like how the word China may have been derived from the Middle Eastern word Čīn from Persia and the Sanskrit word Cīna. Granted, China and India are very close to each other. It also surprised me to learn how earlier versions of the folk tale Aladdin supposedly happened in China even when the characters are obviously Middle Eastern. Heck, the name Aladdin is a very common Arabic name. Though, some say the name came from the Qin Dynasty.

Popular posts from this blog

A Small List of Malay/Indo Words Found in the Tagalog Language

I wrote a blog entry where I discussed about trying to find links between Filipino languages and Southeast Asian languages . It wasn't surprising that while I was researching the song "Dayang Dayang", I found out that there was an Indonesian version sung by Virvina Vica in the 1990s. There was also another singer named Hainun Pangilan from Mindanao (where Indonesian and Malaysian influence survived). Bahasa is simply another word for language.  From Mastering Bahasa , here are some words in Tagalog which are borrowed from the Indonesians and Malaysians: 1.[/td] [td]Abo[/td] [td]Abu[/td] [td]Ash 2.[/td] [td]Ako[/td] [td]Aku[/td] [td]I (informal) 3.[/td] [td]Apoy[/td] [td]Api[/td] [td]Fire 4.[/td] [td]Balita[/td] [td]Berita[/td] [td]News 5.[/td] [td]Gulay[/td] [td]Gulai[/td] [td]Vegetables; Curry 6.[/td] [td]Hangin[/td] [td]Angin[/td] [td]Wind 7.[/td] [td]Hari[/td] [td]Hari[/td] [td]King; Day 8.[/td] [td]Kulang[/td] [td]Kurang[/td] [td]Less 9.[/td] [td]Salamat[/td] [td]Sela...

Mahatma Gandhi's Use of Tax Evasion, as a Form of Protest?

The 40th anniversary of the 1986 EDSA Revolution came last month. Benigno Simeon "Ninoy" A. Aquino Jr. said these words: "According to Gandhi, the willing sacrifice of the innocent is the most powerful answer to insolent tyranny that has yet been conceived by God and man." Basically, EDSA 1986 can't claim to be all too unique. Ninoy had made Gandhi an inspiration. The dictatorship of the First Marcos Administration may be over . However, the Philippines is still stuck in another dictatorship called the dictatorship of the Filipino First Policy . It does sound stupid, but even without Marcos or foreign colonization (please stop mistaking foreign investment with foreign invasion ), there's still some oppression to fight. You can think about decades of overly high taxes and restrictions on foreign investments.  Now, we need to look at the historical context in which Gandhi's "tax evasion" occurred. According to a Jagran Josh   article written by ...

Filipinos Calling Indians as "Bumbay"

The song "Dayang Dayang" was given a parody cover called "Dayang Daya". Oftentimes, the song "Dayang Dayang" is thought to be Indian. Instead, it's arguably said to be from Muslim Mindanao or was brought in either from Malaysia or Indonesia. Historically, some of the settlers in the Philippines were Malaysians and Indonesians. So, it's probably safe to say that most Filipinos of brown skin descent are mixed Malay and Indonesian. I was even reminded how I mistook a Malaysian woman for a Filipino woman. Back on topic, the parody song has an introduction that says, "Kami Bumbay galing sa India..." (We're Bombay coming from India). I even tend to refer to Indians as Bombay--something I ended up tactlessly saying during my first trip to Singapore. Many times, Filipinos tend to use Bumbay not as a racial slur but to simply refer to an Indian. Some Filipino-Indians don't even mind being called Bumbay for a reason. I guess they got accust...

Learning About Chinese Dialects

As I look back on my college days, I recall learning more about Chinese history in a Chinese Language Class elective. Yes, it was going back to Grade 1 Chinese, but doing Grade 1 Chinese right. I looked at this video and thought of China's many dialects. A dialect is defined by the Oxford dictionary as, "a particular form of a language which is peculiar to a specific region or social group." The subject was taught in English, not requiring students to learn Hokkien first, and it was how the Chinese school system should've been. Most Chinese Filipinos (like myself) are Hokkien speakers. Amoy is known as Xiamen today, a coastal city of the Fujian Province. I was shocked to learn there are many different types of Chinese, such as Cantonese (used in Hong Kong), and I wasn't shocked to learn that Hainan and Hakka are other dialects in China. Similar to Filipino, China has several languages too! In the Philippines, we have Tagalog, Cebuano, Kapampangan, Waray, and Hilig...

Taiwan Aboriginal Culture Park Indigenous Bamboo Dance

This is another bamboo dance done by what I believe are Atayal dancers. The dance steps are very similar to what one might find in Nueva Ecija or any indigenous region of the Philippines. What makes it more appealing to me is the absence of Taiwanese Mandarin in the lyrics. Instead, it's lyrics that would sound like the chanting of Filipino indigenous dancers. There are similar yet different movements between Taiwanese aborigines and Filipino aborigines. The Malaysians and Indonesians have settled in several places. The dance movements between Taiwanese aborigines and Filipino aborigines are too similar to be ignored. Even the indigenous language might be very similar.